Eden-Letra y traducción


Canción: Eden
Música: Kajiura Yuki
Letra: Kajiura Yuki
Arrangement: Kajiura Yuki
Vocales: Kalafina 
Traducción: Darkshinkirou


ame ni utareta machi no sora ni wa
machiwabite ita yoake
yume yori sukoshi chiisa na mono wo
kaban ni tsumekonde

Azotado por la lluvia, en la ciudad del cielo
yace el amanecer que he estado esperando impacientemente.
Llené mi mochila con algo
un poco más pequeño que un sueño


ima hajimaru yo
jibun no hohaba de PARE-DO
chiisa na kutsuoto todoku to ii na
naite waratte
kimi ni

Está comenzando.
Mi caminata es un desfile.
Sería genial si el sonido de mis pequeños pasos pudiera alcanzarte.
Lloro y rio
por ti.


kinou nakushita daiji na mono ga
ashita wo terasu akari
hitotsu mukou no shiranai roji e
mayoikonde iku yo

Las cosas importantes que perdí ayer
convierten la brillante luz en el mañana.
Más allá de un simple par de puertas en las que aún no he estado
iré por el camino erróneo

yume wo miyou ka
sukoshi daitan na kibun de
akarui keshiki wo kakeru to ii na
kyou no enogu de
kimi to

¿Soñemos?
Me estoy sintiendo un poco más valiente ahora.
Sería genial si pudiera dibujar un brillante escenario
con los colores del hoy
junto a ti.

minareta sabishisa, mirai e no koudo
kono yubi de narasu kusabue no ondo
machigaeta michi de kimi no te wo totte
kaze fuku oka e

La tristeza a la que me he acostumbrado, la altura hacia el futuro.
La temperatura de la flauta que toco con mis dedos.
En el camino equivocado tomo tu mano
hacia la colina donde sopla el viento.

kumo no sukima de matataita no wa
mukashi tobashita yume no hikouki
just say good-bye

Lo que centellaba entre el claro de las nubes
era el avión de los sueños que se fugó hace mucho tiempo atrás.
Solo di “Adiós”

kuchibue takaku machi no sora ni wa
namida ni nureta yoake
eien yori mo hakanai mono de
sekai wa dekite ita

Por el silbido en lo alto del cielo
está un amanecer humedecido de lágrimas.
El mundo está hecho de cosas
más efímeras que la eternidad.

doko e yukou ka
tokihanatareta kanashimi ga
sora no takami e to kiete yuku you na
mabushii kisetsu
kimi to

¿Hacia dónde iremos?
Al igual que el lugar en lo alto de los cielos
donde toda la tristeza desaparece,
pasaré una radiante temporada
junto a ti.

rakuen e tsudzuku bokutachi no kouro
hitamuki ni warau, sore dake no yuuki
ubugoe to tomo ni modaranai hibi e
bokutachi wa kogidashite ita

Nuestra marcha continuará hasta que alcancemos el paraíso.
Nos reímos de nuestra propia perseverancia, solo ella nos da el coraje.
Remamos hacia los días que, al igual que los llantos de un bebé recién nacido, nunca volverán.

takanami no you ni oshiyoseru mirai
KURO-RU de koeru unmei no ryoudo
azayaka ni daitan ni kakenukeru meiro
naite waratte
kimi to

Justo como las altas olas, nos alzamos hacia el futuro.
A tientas, cruzamos los dominios destinados.
Llorando y riendo.
Vívida y audazmente escapo del laberinto
junto a ti.

ame ni utareta kimi no kokoro ni
machiwabite ita yoake

Azotado por la lluvia, en tu corazón
yace el amanecer que he estado esperando impacientemente

0 comentarios:

Publicar un comentario